Shri Subramanya Bhujangam is a stotra sung under inspiration
by Sri Aadi Sankara at Tiruchendur. When he meditated upon Sri Subramanya, he
became aware of a self-luminous light shining in his heart and words came out
his mouth in extempore in bhujanga metre. Adi Sankara composed this hymn of 33
verses, in the peculiar Bhujanga metre, noted for its sinuous movement like
that of a serpent. The hymn is full of piety, spiritual exaltation and ecstasy.
It also reveals the efficacy of praise, prayer and meditation on Subrahmanya.
Shri Subrahmanya Bhujangam stotra, the Bhujanga Stotra, is the outcome of the
Acharya’s ecstasy. It is the high road that connects the human mind with divine
ecstasy.
(Salutations to Sri Ganesha)
|
सदा बालरूपाऽपि विघ्नाद्रिहन्त्री
महादन्तिवक्त्राऽपि पञ्चास्यमान्या ।
विधीन्द्रादिमृग्या गणेशाभिधा मे
विधत्तां श्रियं काऽपि कल्याणमूर्तिः ॥१॥
|
1.1: (Salutations to Sri Ganesha)
Who Always has a Child-like Form, but can Destroy
Mountains of Obstacles,
1.2: Who has an Elephant Face with a Huge Tusk, but
is respected by the Five-Faced Shiva,
1.3: Who is sought after
by Vidhi (Brahma), Indra and Others; and Who
is known as Ganesha; To me ...
1.4: ... please bestow Sri (Glory and Prosperity), O the Lord
with an Auspicious Form.
|
|
न जानामि शब्दं न जानामि चार्थं
न जानामि पद्यं न जानामि गद्यम् ।
चिदेका षडास्या हृदि द्योतते मे
मुखान्निःसरन्ते गिरश्चापि चित्रम् ॥२॥
|
2.1: (Salutations to Sri Subramanya) I
know neither Words, nor their Meanings O Lord,
2.2: And I know neither Poetry, nor Prose, but ...
2.3: ... within the Core of my Heart, I see the Conscious
Effulgence of Your Six Faces, ...
2.4: ... which is making these various Words pour
forth through my Mouth.
|
|
मयूराधिरूढं महावाक्यगूढं
मनोहारिदेहं महच्चित्तगेहम् ।
महीदेवदेवं महावेदभावं
महादेवबालं भजे लोकपालम् ॥३॥
|
3.1: (Salutations to Sri Subramanya) Whose
Form Mounted on a Peacock represents the
deepest Secret of the Upanishadic Maha Vakyas,
3.2: Whose Heart-Stealing Beautiful Body Dwells within
the Great Heart of Spiritual Consciousness,
3.3: Who is the Great God of the Devas and
represents what the Great Vedas convey,
3.4: I Worship that Son of Mahadeva (another
name of Shiva) Who is the Protector of the World.
|
|
यदा संनिधानं गता मानवा मे
भवाम्भोधिपारं गतास्ते तदैव ।
इति व्यञ्जयन्सिन्धुतीरे य आस्ते
तमीडे पवित्रं पराशक्तिपुत्रम् ॥४॥
|
4.1: (Salutations to Sri Subramanya) When
Persons come to My Presence (and completely surrender to me),
4.2: They have Indeed Crossed the Ocean of
the Samsara,
4.3: Thus You seem to proclaim Manifesting on
the Shore of the Sea (at Tiruchendur)
and Dwelling there,
4.4: May I always Praise You, O Son of the
Ever Pure Parashakti (Divine Mother).
|
|
यथाब्धेस्तरङ्गा लयं यन्ति तुङ्गाः
तथैवापदः सन्निधौ सेवतां मे ।
इतीवोर्मिपंक्तीर्नृणां दर्शयन्तं
सदा भावये हृत्सरोजे गुहं तम् ॥५॥
|
5.1: (Salutations to Sri
Subramanya) Like the Huge Waves of the Sea
Disappear within the Sea, ...
5.2: ... similarly,
the Calamities of My Devotees will Disappear Who come
to My Presence where I Dwell (and completely surrender to
me),
5.3: Thus You seem to proclaim showing the Rows of Waves on
the Sea (to the Devotees),
5.4: May I always Meditate on You, O Guha (another
name of Subramanya) within the Lotus of my Heart.
|
|
गिरौ मन्निवासे नरा येऽधिरूढाः
तदा पर्वते राजते तेऽधिरूढाः ।
इतीव ब्रुवन्गन्धशैलाधिरूढाः
स देवो मुदे मे सदा षण्मुखोऽस्तु ॥६॥
|
6.1: (Salutations to Sri Subramanya)
Those Persons who Ascend the Hills of My
Abode (and completely surrender to me), ...
6.2: ... they thereby Ascend the Great Silvery
Mountain which leads to the path of Liberation (referring to Mount
Kailash which appears Silvery due to snow),
6.3: Thus You seem to proclaim Abiding on
the Sugandha Hill,
6.4: Let me always Rejoice in the contemplation of You, O
my Lord Shanmukha.
|
|
महाम्भोधितीरे महापापचोरे
मुनीन्द्रानुकूले सुगन्धाख्यशैले ।
गुहायां वसन्तं स्वभासा लसन्तं
जनार्ति हरन्तं श्रयामो गुहं तम् ॥७॥
|
7.1: (Salutations to Sri Subramanya) On
the Shores of the Great Sea, the Place
which Steals away the Great Sins of the People, ...
7.2: ... the Place which is
very Favourable for Munis (Saints or Ascetics) to perform
Sadhana, the Place which is known as the Sugandha Hill, ...
7.3: ... the Place where Guha Abides in His Own
Splendour, ...
7.4: ... and Removes the Distress of the People;
I Remember that Place and take Refuge in You, O Guha.
|
|
लसत्स्वर्णगेहे नृणां कामदोहे
सुमस्तोमसंछत्रमाणिक्यमञ्चे ।
समुद्यत्सहस्रार्कतुल्यप्रकाशं
सदा भावये कार्तिकेयं सुरेशम् ॥८॥
|
8.1: (Salutations to Sri Subramanya) Within
the Shining Golden House (i.e. Temple
Room), Granting the Wishes of the Devotees, ...
8.2: ... Abides the Lord on a Shrine which
is covered with heaps of Flowers and
various Gems, ...
8.3: ... the Lord Himself Shining with
the Effulgence of Thousand Suns,
8.4: Let me always Meditate on that Form of Kartikeya,
the Lord of the Devas.
|
|
रणद्धंसके मञ्जुलेऽत्यन्तशोणे
मनोहारिलावण्यपीयूषपूर्णे
मनःषट्पदो मे भवक्लेशतप्तः
सदा मोदतां स्कन्द ते पादपद्मे ॥९॥
|
9.1: (Salutations to Sri Subramanya) On
the Jingling Anklets on the Feet which are very
Charming and Reddish, ...
9.2: ... the Feet which are Heart-Stealing, Lovely and
filled with Nectar ...
9.3: ... On those Six pair of Feet (in Your Six
Abodes), let me who is afflicted with
the Distress and Heat of the World, ...
9.4: ... always Rejoice, O Skanda, keeping my Mind always
on Your Lotus Feet.
|
|
सुवर्णाभदिव्याम्बरैर्भासमानां
क्वणत्किङ्किणीमेखलाशोभमानाम् ।
लसद्धेमपट्टेन विद्योतमानां
कटिं भावये स्कन्द ते दीप्यमानाम् ॥१०॥
|
10.1: (Salutations to Sri Subramanya) Clad
in Divine Clothes which are Shining with
the Lustre of Gold, ...
10.2: ... and wearing a beautiful Girdle on the Waist on which
small Bells are Tinkling, ...
10.3: ... along with a Golden Silk Cloth which
is Flashing like Lightning, ...
10.4: ... I Meditate on Your Waist, O Skanda, You
Who Enlighten my Heart.
|
|
पुलिन्देशकन्याघनाभोगतुङ्ग_
स्तनालिङ्गनासक्तकाश्मीररागम् ।
नमस्यामहं तारकारे तवोरः
स्वभक्तावने सर्वदा सानुरागम् ॥११॥
|
11.1: (Salutations to Sri Subramanya) Like how You
Embraced the Woman of the Pulinda Tribe (i.e. Sri Valli,
who meditated on You for long) who had Big and Round ....
11.2: ... Bosom, and as a result of that Embrace, Your Chest
became Red like Saffron (signifying
deep attachment towards Devotees), ...
11.3: ... I Bow down to You,
the Enemy of Taraka, and Who is extremely Powerful, ...
11.4: ... Please extend the same Anuraga (Love and Affection
which You showed towards Valli) towards Your
Devotees also, always, You Who are the Joy of
the Devotees.
|
|
विधौ क्ऌप्तदण्डान् स्वलीलाधृताण्डान्
निरस्तेभशुण्डान् द्विषत्कालदण्डान् ।
हतेन्द्रारिषण्डाञ्जगत्त्राणशौण्डान्
सदा ते प्रचण्डान् श्रये बाहुदण्डान् ॥१२॥
|
12.1: (Salutations to Sri Subramanya) The Arms
which Effected Punishment to Vidhi (Sri Brahma) and the Arms
which Supported the Universe as One's Play, ...
12.2: ... The Arms which Casted
off the Elephant (Valli Story) and the Arms which are
like Kaaladanda (Staff of Death) to the Hostile, ...
12.3: ... The Arms
which Killed the Multitude of Enemies of Indra,
and the Arms which
are Skilled in Protecting the World, ...
12.4: ... I Always take Refuge in Your
Formidable Arms, O Subramanya (which are like a Mighty
Protecting Staff for the World).
|
|
सदा शारदाः षण्मृगाङ्का यदि स्युः
समुद्यन्त एव स्थिताश्चेत्समन्तात् ।
सदा पूर्णबिम्बाः कलङ्कैश्च हीनाः
तदा त्वन्मुखानां ब्रुवे स्कन्द साम्यम् ॥१३॥
|
13.1: (Salutations to Sri Subramanya) If Six
Autumn Moons Continuously Shine, ...
13.2: ... Rising Together and Staying side by side,
such that their Splendour is a Continuous Whole, ...
13.3: ... and they are Always Shining with Full
Brightness, without any Spot on them, ...
13.4: ... Even then, they can be said to be like Your Face,
only for the name's sake, O Skanda, without the real Splendour
matching.
|
|
स्फुरन्मन्दहासैः सहंसानि चञ्चत्
कटाक्षावलीभृङ्गसंघोज्ज्वलानि ।
सुधास्यन्दिबिम्बाधरणीशसूनो
तवालोकये षण्मुखाम्भोरुहाणि ॥१४॥
|
14.1: (Salutations to Sri Subramanya)
With Shining Gentle Smile like a group of Swans
Moving Happily, ...
14.2: ... and Side Glances like
a group of Bees Shining with Splendour, ...
14.3: ... along with Lips like Bimba Fruit filled
with Nectar; O the Son of the Lord of Earth,
...
14.4: ... I Behold Your Six Faces within my Heart; those Six
Faces which blossom like Six Lotuses.
|
|
विशालेषु कर्णान्तदीर्घेष्वजस्रं
दयास्यन्दिषु द्वादशस्वीक्षणेषु ।
मयीषत्कटाक्षः सकृत्पातितश्चेद्
भवेत्ते दयाशील का नाम हानिः ॥१५॥
|
15.1: (Salutations to Sri Subramanya) From
Your Large and Long Eyes extending till
the Ears, from which continually ...
15.2: ... pours forth Compassion; those Twelve Eyes,
...
15.3: ... If on me once Cast their Glance, ...
15.4: ... What Loss indeed will there be to You, O
my Compassionate Lord?
|
|
सुताङ्गोद्भवो मेऽसि जीवेति षड्धा
जपन्मन्त्रमीशो मुदा जिघ्रते यान् ।
जगद्भारभृद्भ्यो जगन्नाथ तेभ्यः
किरीटोज्ज्वलेभ्यो नमो मस्तकेभ्यः ॥१६॥
|
16.1: (Salutations to Sri Subramanya) "Son,
you are born from my body, May your glory live (forever)"; Over
Your Six Heads which Supports the World, ...
16.2: ... Mahadeva, the Great Lord, Joyfully uttered
Mantras and Blessed You,
16.3: O Jagannatha (Lord of the World), You
Who Bear the Burden of the World, ...
16.4: ... I Salute those Six Heads (blessed by
Mahadeva and) which are Adorned with Shining Diadems.
|
|
स्फुरद्रत्नकेयूरहाराभिरामः
चलत्कुण्डलश्रीलसद्गण्डभागः ।
कटौ पीतवास करे चारुशक्ति
पुरस्तान्ममास्तां पुरारेस्तनूज ॥१७॥
|
17.1: (Salutations to Sri Subramanya) With
a Delightfully Pleasing Form adorned
with Bracelets and Garlands studded with Glittering
Gems, ...
17.2: ... and Beautiful Ear-Rings moving to and fro over
the Shining Face, ...
17.3: ... With Golden Yellow Clothes over
the Waist and the Beautiful Shakti Vel on His Hands,
...
17.4: .. I See Your Beautiful Form before my eyes, O
the Son of the Enemy of Tripurasura (referring
to Shiva).
|
|
इहायाहि वत्सेति हस्तान्प्रसार्या_
ह्वयत्यादशच्छङ्करे मातुरङ्कात् ।
समुत्पत्य तातं श्रयन्तं कुमारं
हराश्लिष्टगात्रं भजे बालमूर्तिम् ॥१८॥
|
18.1: (Salutations to Sri Subramanya) "Come
here, my Son", by Extending the Arms ...
18.2: ... When Shankara calls You, You from Your Mother's
Lap ...
18.3: ... Spring up and go towards the
endearing Embrace of Your Father, O Kumara (another name of
Subramanya),
18.4: I Worship that Form of Bala Kumara
(Child Kumara)
Whose Body was Embraced by Hara (another name
of Shiva).
|
|
कुमारेशसूनो गुह स्कन्द सेना_
पते शक्तिपाणे मयूराधिरूढ ।
पुलिन्दात्मजाकान्त भक्तार्तिहारिन्
प्रभो तारकारे सदा रक्ष मां त्वम् ॥१९॥
|
19.1: (Salutations to Sri Subramanya) O Kumara,
You Who are the Son of the Lord (Shiva), You Who are also
called Guha and Skanda, You Who are the Commandar of
the Army of Devas, ...
19.2: ... You Who hold the Shakti Vel in Your Hands, You
Who Mount the Peacock, ...
19.3: ... You Who are the Beloved of the Daughter of
the hunter of Pulinda tribe (referring to Valli), ...
19.4: ... O Lord, You Who are
the Enemy of Tarakasura, Please Protect me always.
|
|
प्रशान्तेन्द्रिये नष्टसंज्ञे विचेष्टे
कफोद्गारिवक्त्रे भयोत्कम्पिगात्रे ।
प्रयाणोन्मुखे मय्यनाथे तदानीं
द्रुतं मे दयालो भवाग्रे गुह त्वम् ॥२०॥
|
20.1: (Salutations to Sri Subramanya) During my Old
Age, when my Senses will become Calm, when I will lose
Consciousness and lie Motionless, ...
20.2: ... When my Face will Emit Phlegm and my
whole Body will Tremble with Fear, ...
20.3: ... When I will lie Waiting for Death, O
my Lord, during that time, for me,
this Helpless creature, ...
20.4: ... Come to me Quickly and be before me,
O Guha, the Compassionate Lord.
|
|
कृतान्तस्य दूतेषु चण्डेषु कोपाद्
दहच्छिन्द्धि भिन्द्धीति मां तर्जयत्सु ।
मयूरं समारुह्य मा भैरिति त्वं
पुरः शक्तिपाणिर्ममायाहि शीघ्रम् ॥२१॥
|
21.1: (Salutations to Sri Subramanya) When
the Messengers of the God of Death (Yama) who
are Fierce, will say with Ferocity, ...
21.2: ... "Burn him, Cut him, Split
him", threatening me, ...
21.3: ... (during that time) You, Mounted on Your Peacock and
assuring "There is no need to be afraid", ...
21.4: ... Please Come to me Quickly with
Your Shakti Vel in Hand.
|
|
प्रणम्यासकृत्पादयोस्ते पतित्वा
प्रसाद्य प्रभो प्रार्थयेऽनेकवारम् ।
न वक्तुं क्षमोऽहं तदानीं कृपाब्धे
न कार्यान्तकाले मनागप्युपेक्षा ॥२२॥
|
22.1: (Salutations to Sri Subramanya)
I Salute You by Falling at Your Feet right now, ...
22.2: ... Be Gracious, O Lord, I am Praying to
You Many Times now, ...
22.3: ... For during that time (i.e. during my old age and
when I am nearing death), I will not have
the Strength to Speak, O
the Ocean of Compassion, ...
22.4: ... Do not therefore Forsake me during
the end of my life even for a little while.
|
|
सहस्राण्डभोक्ता त्वया शूरनामा
हतस्तारकः सिंहवक्त्रश्च दैत्यः ।
ममान्तर्हृदिस्थं मनःक्लेशमेकं
न हंसि प्रभो किं करोमि क्व यामि ॥२३॥
|
23.1: (Salutations to Sri Subramanya)
The Enjoyer of Thousand Universes by name
Soora (i.e. demon Soorapadma) was by You ...
23.2: ... Slain along with the demons Taraka and
Singhavaktra (i.e. demon Singhamukha),
23.3: Within the Core of my Heart lies one Mental
Affliction,
23.4: You have still not Killed that, my Lord; What
shall I do now? Where shall I go now?
|
|
अहं सर्वदा दुःखभारावसन्नो
भवान्दीनबन्धुस्त्वदन्यं न याचे ।
भवद्भक्तिरोधं सदा क्ऌप्तबाधं
ममाधिं द्रुतं नाशयोमासुत त्वम् ॥२४॥
|
24.1: (Salutations to Sri
Subramanya) I am always sunken with
the burden of Sorrows,
24.2: You are the Friend of the Miserable in all
the Worlds; apart from You, I Pray to None Else,
24.3: Preventing full Devotion towards You by always
causing Obstacles ...
24.4: ... are my Mental Sorrows; O the Son of Uma,
please Destroy them Quickly.
|
|
अपस्मारकुष्टक्षयार्शः प्रमेह_
ज्वरोन्मादगुल्मादिरोगा महान्तः ।
पिशाचाश्च सर्वे भवत्पत्रभूतिं
विलोक्य क्षणात्तारकारे द्रवन्ते ॥२५॥
|
25.1: (Salutations to Sri
Subramanya) Apasmara (Epilepsy), Kussttha (Leprosy), Kssaya (Consumption), Arsha (Piles), Prameha (Urinary
diseases like Diabetes), ...
25.2: ... Jwara (Fever), Unmada (Madness,
Insanity), Gulma (Enlargement of Spleen or other glands in the
abdomen) and other formidable Diseases, ...
25.3: ... as also all types of Pisachas (Evil
Spirits), ... (when) in Your Bibhuti (Sacred Ash) contained in
a Leaf, ...
25.4: ... sees You, Who is the Enemy of the
formidable Taraka (i.e demon Tarakasura), they hasten to Run away Immediately.
|
|
दृशि स्कन्दमूर्तिः श्रुतौ स्कन्दकीर्तिः
मुखे मे पवित्रं सदा तच्चरित्रम् ।
करे तस्य कृत्यं वपुस्तस्य भृत्यं
गुहे सन्तु लीना ममाशेषभावाः ॥२६॥
|
26.1: (Salutations to Sri Subramanya)
Always Seeing the Form of Skanda and Hearing the Glories of Skanda,
...
26.2: ... May my Mouth always Eulogize those Pure Deeds,
26.3: With my Hands always full with Your Works, may
my Body always be Your Servant,
26.4: May
All my Feelings (Bhava) be completely Absorbed in
You, O Guha.
|
|
मुनीनामुताहो नृणां भक्तिभाजां
अभीष्टप्रदाः सन्ति सर्वत्र देवाः ।
नृणामन्त्यजानामपि स्वार्थदाने
गुहाद्देवमन्यं न जाने न जाने ॥२७॥
|
27.1: (Salutations to Sri Subramanya) Is it
not that Worshipped by the Great
Sages and Ascetics only, ...
27.2: ... the Devas (Gods) everywhere (i.e. in most
cases) become the bestower of Desired Boons?
27.3: But even for the sake of Persons (i.e.
Devotees) who are of the Lowest Births, to Grant them His
Grace, ...
27.4: ... Apart from Guha, I do not know any
other, I do not know any other.
|
|
कलत्रं सुता बन्धुवर्गः पशुर्वा
नरो वाथ नारि गृहे ये मदीयाः ।
यजन्तो नमन्तः स्तुवन्तो भवन्तं
स्मरन्तश्च ते सन्तु सर्वे कुमार ॥२८॥
|
28.1: (Salutations to Sri Subramanya) Let
my Wife, Children, Relatives or other People, ...
28.2: ... whether they are Men or Women, all those
who stay in my House, ...
28.3: ... Let them all Worship You alone, let them all
pay Obeisance to You alone, let them all Praise You
alone, let them all Turn to You alone, ...
28.4: ... Let them all become absorbed in Your
Rememberance only, O Kumara.
|
|
मृगाः पक्षिणो दंशका ये च दुष्टाः
तथा व्याधयो बाधका ये मदङ्गे ।
भवच्छक्तितीक्ष्णाग्रभिन्नाः सुदूरे
विनश्यन्तु ते चूर्णितक्रौञ्चशौल ॥२९॥
|
29.1: (Salutations to Sri Subramanya) Those
Animals, Birds and Biting Insects which
are offensive, ...
29.2: ... and in like manner, those Diseases which
cause Pain and afflict my Body, ...
29.3: ... Piercing them with Your Sharp Shakti
Vel and casting them Far away, ...
29.4: ... Please Destroy them, O You
Who Crushed the Krauncha Mountain.
|
|
जनित्री पिता च स्वपुत्रापराधं
सहेते न किं देवसेनाधिनाथ ।
अहं चातिबालो भवान् लोकतातः
क्षमस्वापराधं समस्तं महेश ॥३०॥
|
30.1: (Salutations to Sri
Subramanya) Mother and Father, seeing the Faults of
their Children, ...
30.2: ... do they not Tolerate and Forgive those, O
the Chief of the Army of Devas?
30.3: I am a mere Child and You are
the Father of the World,
30.4: (So like a Father) please Forgive all my Faults, O
the Great Lord.
|
|
नमः केकिने शक्तये चापि तुभ्यं
नमश्छाग तुभ्यं नमः कुक्कुटाय ।
नमः सिन्धवे सिन्धुदेशाय तुभ्यं
पुनः स्कन्दमूर्ते नमस्ते नमोऽस्तु ॥३१॥
|
31.1: (Salutations to Sri
Subramanya) Salutations to Your Peacock and Your
Shakti Vel,
31.2: Salutations to Your
Goat, Salutations to Your Cock,
31.3: Salutations to Your Pilgrimage (referred to as
Sindhudesha) by the side of the Sea,
31.4: Salutations, Salutations to
You again and again, O Skanda, Salutations to Your
Beautiful Form.
|
|
जयानन्दभूमञ्जयापारधामन्
जयामोघकीर्ते जयानन्दमूर्ते ।
जयानन्दसिन्धो जयाशेषबन्धो
जय त्वं सदा मुक्तिदानेशसूनो ॥३२॥
|
32.1: (Salutations to Sri
Subramanya) Victory to You, the
Inner World of Bliss Consciousness, Victory to
You Whose Abode is in that Shoreless (i.e. Unbounded)
Bliss Consciousness,
32.2: Victory to You Whose Glory (both Inner and
Outer) unfailingly extend everywhere, Victory to You
Whose Form is an Embodiment of Bliss,
32.3: Victory to You Who is
an Ocean of Bliss, Victory to You
Whose Friendship is Unbounded (being the all pervading
Consciousness),
32.4: Victory to You Always, Who is the Son of
the Lord Who bestows Liberation (i.e. Lord Shiva).
|
|
भुजङ्गाख्यवृत्तेन क्ऌप्तं स्तवं यः
पठेद्भक्तियुक्तो गुहं संप्रणम्य ।
स पुत्रान्कलत्रं धनं दीर्घमायुः
लभेत्स्कन्दसायुज्यमन्ते नरः सः ॥३३॥
|
33.1: (Salutations to Sri Subramanya) This Hymn which
is Arranged and set in Motion in the Bhujanga (Snake-like)
Metre, the person who ...
33.2: ... Recites with deep Devotion and
Reverentially Bowing before Guha, ...
33.3: ... will get good Spouse and Sons, Wealth and long
Life ...
33.4: ... and finally that person will obtain the Sayujya (absorption
in the Divine Essence) of Skanda.
|
Comments
Post a Comment